
Katharina Schmid
Interpreting
Diplom-Dolmetscherin (FH) | Certified Interpreter
Member of the international association of conference interpreters:
Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC)
Anyone who translates all the lyrics from Madonna’s “Like a prayer” album at the tender age of eleven using an ancient school dictionary must have a soft spot for languages … Well, that was my case and I am still amazed today that I have been able to make this passion my job. Understanding languages means understanding people and their diverse backgrounds – every new language and every new topic opens a door to new worlds, which I am always eager to discover.
Contact
Katharina Schmid
Rue Vandenhoven 83
B-1200 Woluwe Saint Lambert
M. +32 494 35 45 55
k.schmid@goodterms.de
Interpreting is one of the most beautiful professions of all because its aim is to bring people closer
Jean Herbert, Manuel de l’Interprète
Languages: | German, English, French, Portuguese, Spanish |
---|---|
Areas of expertise and interest: | European Politics |
Career: | 2011-2014 staff interpreter, DG Interpretation, EU Commission |
Qualifications: | Diplom-Dolmetscherin (FH), University of Applied Sciences, Cologne, Germany |